‘Twas the night before Christmas (pidgin itanglish)

Frozen treecicle
Frozen treecicle

‘Twas the night before Natale*,
about 10 after eight
Things were hoppin’ in the kitchen,
as I checked the cheesecake

The lights were a-twinkle,
I hummed xmas songs
Red wine on a simmer,
for the beef vigneronne

Potatoes and rosmarino*,
brown slowly in a pan
Orata* under salt,
baked with italian ham

It’s time! Set the table!
Prepare to dig in!
Kimchi pickles and gravlax,
but first a cin-cin!

Merry Christmas! Buon Natale!
And da kine! Mele Kalikimaka!
In Italy we speak pidgin,
and give each oddah da shaka

I sorry no mo’ spam,
no beef teriyaki sticks
Hawaii get all kind grinds,
ethnic flavors from an ethnic mix

We are grateful for Christmas together,
in a place we call our own
Warm greetings from the chestnut forest,
to you and yours at home

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

*Natale (Christmas) | *rosmarino (rosemary) | *orata (gilthead bream)

Gravlax on toast Patate e rosmarino Kimchi cukes Putizza Triestina Christmas eve dinner table

No need to fill in the blanks, but comments are moderated

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s